کد خبر:۱۴۵۷
تاریخ انتشار: ۲۹ آذر ۱۳۸۷ - ۱۹:۳۴
تعداد بازدید: 2198
print نسخه چاپی
send ارسال به دوستان
saveذخیره
«جنس ضعیف» روانه کتاب‌فروشی‌ها شد
فالاچی در این کتاب، گزارشی از سفرهای خود به نقاط مختلف جهان و وضعیت زنان آن سرزمین را شرح می‌دهد. برخی نیز اعتقاد دارند نثر او در این کتاب، بیشتر ...
«جنس ضعیف» با عنوان فرعی «گزارشی از وضعیت زنان جهان» اثری از اوریانا فالاچی، نویسنده و روزنامه‌نگار ایتالیایی، به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شد. این کتاب از نخستين آثار فالاچی است و نسخه اصلی آن در سال ۱۹۶۱ میلادی چاپ شده است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران، ترجمه یغما گلرویی از کتاب «جنس ضعیف» روانه کتاب‌فروشی‌های ایران شد. این سومین بار است که گلرویی کتابی از فالاچی را ترجمه می‌کند. این ترانه‌سرا پیشتر کتاب‌های «یک مرد» و «نامه به کودکی که هرگز زاده نشد» این نویسنده ایتالیایی را به فارسی برگردانده است.

فالاچی در این کتاب، گزارشی از سفرهای خود به نقاط مختلف جهان و وضعیت زنان آن سرزمین را شرح می‌دهد. برخی نیز اعتقاد دارند نثر او در این کتاب، بیشتر از گزارش مطبوعاتی به «خاطره‌نگاری» شبیه است.

ترجمه لغت‌به‌لغت عنوان اصلی این کتاب عبارت «جنس بی‌فایده» یا «جنس بی‌مصرف» را به دست می‌دهد؛ اما مترجم و ناشر تصمیم گرفته‌اند روی جلد نسخه فارسی از عنوان «جنس ضعیف» استفاده کنند.

گلرویی علت این تصمیم را شناخته شدن کتاب حاضر با نام «جنس ضعیف» برای خوانندگان فارسی زبان ذکر کرده. این در حالی است که این اثر فالاچی تاکنون با هیچ عنوانی به فارسی ترجمه نشده است.

گلرویی پارسال هم سه ترجمه خود از سروده‌های سه شاعر با نام‌های مختوم قلی، اورهان ولی و احمد کایا را منتشر کرده است. برخی از منتقدان نسبت به ترجمه وی روی این کتاب‌ها، همچنین آثار قبلی فالاچی که با ترجمه گلرویی منتشر شده اند، انتقاداتی دارند. این مترجم نیز در مقدمه کتاب «یک مرد» به کم‌توانی خود در ترجمه اذعان کرده و ترجمه این کتاب را که اولین تلاش او در ترجمه محسوب می‌شد، تنها «علاقه به فالاچی» عنوان کرده است. پس از ترجمه «یک مرد»، این ترانه‌سرا فعالیت خود را در ترجمه ادامه داده و امروزه ترجمه کتاب دیگری از فالاچی را با نام «پنه‌لوپه به جنگ می‌رود» زیر چاپ دارد.

فالاچی در طول ۷۷ سال عمر خود، به عنوان یکی از نویسندگان و روزنامه‌نگاران ماجراجوي جهان شناخته شده است. گفت‌و‌گوهای او با شخصیت‌های نامدار سیاسی و هنری معروفند. مجموعه مصاحبه ‌او با رهبران سرشناس جهان در ایران نیز ترجمه و منتشر شده است. از جمله این مصاحبه‌های مطبوعاتی، گفت‌وگوی فالاچی با امام خمینی (ره)، مهدی بازرگان (رییس دولت موقت ایران پس از انقلاب) و محمدرضا پهلوی (شاه مخلوع ايران) است که این مصاحبه‌ها در ایران با چند ترجمه مختلف به انتشار رسیده‌اند.

مصاحبه این روزنامه‌نگار با شاه مخلوع ایران منجر به ممنوعیت و جمع‌آوری کتاب‌های او از ایران شد. گفته می‌شود به ساواک (سازمان اطلاعات و امنیت ایران در زمان سلطنت پهلوی دوم) پس از پایان این مصاحبه، دستور داده شده که مانع از خروج متن آن از ایران شود. شاه در این مصاحبه، به ناچار حرف‌هایی زد که بعدها موجب تمسخر او در رسانه‌های جهانی شد.

دیگر اثر ترجمه شده فالاچی به فارسی «زندگی، جنگ و دیگر هیچ» است. این کتاب را لیلی گلستان به فارسی برگردانده. فالاچی در این کتاب، خاطرات خود از جنگ ویتنام و جنايات ارتش آمريكا را شرح می‌دهد.

فالاچی بر اثر ابتلا به بیماری سرطان در سال ۲۰۰۶ میلادی و در زادگاه خود درگذشت. «جنس ضعیف» از سوی نشر نگاه، در ۱۹۵ صفحه و با قیمت ۲۸۰۰ تومان به تازگي روانه کتاب‌فروشی‌های ایران شده است.
Bookmark and Share
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۰
انتشار یافته: ۱
rahand
|
-
|
۰۰:۳۹ - ۱۳۸۹/۰۹/۰۴
0
0
سلام
اكة ممكين است اين كتاب برويم بفرستى ممنونم كة ميخوام بخوانم .
نظرات بینندگان:
نام:
ایمیل:
* نظر: